En bas!

Pierre DesRuisseaux ( 1945 -..... )

Courriel : Pierre DesRuisseaux

Notice biographique :

Né en 1945 à Sherbrooke, en Estrie, Pierre DesRuisseaux est diplômé en philosophie de l'Université de Montréal. Il a été successivement rédacteur dans des hebdomadaires régionaux et nationaux, dont Le petit journal, correcteur d'épreuves et correspondant spécial à l'étranger (Proche-Orient) du magazine Sept-Jours.

Assistant de recherche au département de sociologie de l'Université de Montréal ainsi qu'à la faculté de philosophie de l'Université du Québec, en 1970-1971, il collabore dans le cadre d'un cours sur l'herméneutique des énoncés proverbiaux à l'élaboration d'une théorie générale des proverbes. Il devient ensuite rédacteur en chef d'une revue mensuelle spécialisée et, de 1977 à 1982, cofondateur et codirecteur de la revue littéraire Moebius et de la maison d'édition Triptyque. En 1979 et 1980, il réalise et coanime une émission littéraire radiophonique à CINQ-FM.

De 1980 à 1983, parallèlement à ses activités d'écrivain, de chercheur et de poète, il assume les fonctions de lecteur, réviseur et rédacteur pigiste pour une grande maison d'édition montréalaise. De 1984 à 1996, il traduit nombre d'ouvrages généraux, historiques et littéraires pour divers éditeurs québécois et français.

Poète, il a publié dix recueils de poésie. Son premier livre de poésie, Lettres, publié à l’Hexagone en 1979, a été accueilli comme une révélation dans le monde littéraire québécois. Gilles Cyr écrit de ce recueil: " ...avec Lettres, un poète se manifeste: reçu comme un des meilleurs recueils de l'année, ce livre révèle un poète authentique. Ici chaque poème, en effet, avec une économie de moyens très grande, atteint à une plénitude de sens constante. " Quant à Robert Melançon, il affirme dans Le Devoir : " Il se peut qu'il y ait dans ce petit livre les débuts d'un poète important. Quoi qu'il en soit, il tranche déjà sur le tout-venant qui se publie. " En 1989, Monème se mérite la plus haute récompense littéraire canadienne, le Prix du Gouverneur général. De cette oeuvre, André Marquis dit dans Lettres québécoises qu’elle " met de l'avant une poésie très imagée et dense. Pris isolément, chaque poème semble avoir atteint un certain degré de perfection. " Ses trois livres de poésie suivants, Lisières (l’Hexagone,1994), Noms composés (Triptyque, 1995), Mots de passe (Noroît, 1998) sont remarqués par la critique et reçoivent l'éloge des médias. Son dernier recueil en date, Graffites ou le rasoir d’Occam (l’Hexagone, 1999) a été caractérisé ainsi par la chroniqueure littéraire Suzanne Giguère (SRC): " C’est une voix qui monte, qui est chaleureuse, qui est fraternelle. C’est une voix remplie d’allégresse, qui célèbre la vie, qui célèbre aussi la chance qu’on a de vivre, ce n’est pas banal… Et puis, par-dessus tout, l’écriture. Je pense qu’il y a une célébration des mots dans ce recueil, une célébration de la lumière, de la sérénité. "

Il a également fait paraître Le Noyau, récit " où se mêlent étrangement philosophie, sémantique, littérature, politique et poésie  (Louise Proulx, Livres et auteurs québécois) " Ses écrits ont été souvent lus à la radio d'État et publiés dans diverses revues littéraires québécoises et étrangères. Il a fait paraître des essais sur la culture populaire du Québec, dont le Livre des proverbes québécois et le Dictionnaire des expressions québécoises, choisi par l’Association pour l’éducation interculturelle du Québec (AÉIQ) comme l’un des 21 ouvrages représentatifs de l’identité collective québécoise, " retenus en fonction de leur capacité à recouvrir l'une ou l'autre des trois dimensions de l'identité québécoise de souche, soit l'image de soi, les modes de vie et la vision du monde, et aussi pour leur intérêt d'ordre pédagogique, la pertinence et l'originalité de leur contenu ". Il a aussi publié le Dictionnaire des proverbes québécois, que le Centre de ressources francophone de l’université Simon Fraser qualifie d’ "outil très utile pour tous les enseignants désirant enseigner davantage que des aptitudes linguistiques à leurs élèves." Il a fait paraître en outre divers ouvrages portant notamment sur les dictons et les croyances et pratiques populaires, et a aussi complété une anthologie de la poésie traditionnelle amérindienne (Hymnes à la Grande Terre), dont Marcel Olscamp dit, dans la revue Spirale : " La plus grande qualité de cette anthologie est justement de nous jeter dans une création brute, qui semble sourdre des débuts de l’univers. Le lecteur sensible reste ému et perplexe devant ces pièces d’une simplicité pathétique, qui ont gardé, malgré la traduction, une force intacte de surgissement. " ; quant au critique David Cantin, il affirme : " Nous invitant à une lecture attentive de ces textes peu connus, il faut d’abord souligner la présentation impeccable (visuelle et éditoriale) de ce livre que coéditent les éditions Triptyque et Le Castor astral. L’esprit qui s’en dégage se rapproche d’une atmosphère presque magique, que l’homme découvre dans son rapport privilégié avec les forces de la nature; l’éclat d’une leçon de sagesse remarquable. " Fruit de quinze ans de travail, un recueil de proverbes latino-américains: Refranero latinoamericano, devrait par ailleurs paraître bientôt chez un éditeur montréalais bien connu.

Membre de divers comités de lecture, il agit également à titre de conseiller littéraire et de conseiller en traduction, particulièrement auprès du Conseil des Arts du Canada et d'éditeurs québécois.

Ancien membre agréé de la Société des traducteurs du Québec et sociétaire de la Société de gestion des droits d'auteur, il est membre du conseil d'administration de la Société littéraire de Laval de 1989 à 1991, membre de l'Union des écrivaines et écrivains québécois de 1989 à 1996, et participe à la fondation de la revue trimestrielle de création Brèves littéraires, dont il assume de 1990 à 1992, la direction et la coordination. Il est en outre membre du comité de direction des Éditions des Trois Amériques / Editorial Tres Americas de 1995 à 1999, et collabore activement à titre de membre du comité éditorial, traducteur et poète à la revue littéraire multilingue et multiculturelle Ruptures.

Accrédité en traduction (anglais, espagnol) depuis 1983 auprès du Conseil des Arts du Canada et du Bureau des traductions du Secrétariat d'État depuis 1984, il traduit entre autres de l'espagnol au français, en collaboration avec Daisy Amaya, le Popol Vuh, bible Maya-Quiché (VLB, Le Castor Astral, Montréal et Paris), et Gabriel Dumont, en collaboration avec François Lanctôt, pour lequel il se mérite, en 1986, le Prix de traduction du Conseil des Arts du Canada.

En 1995 paraît chez Triptyque une anthologie bilingue de vingt-cinq poètes canadiens-anglais, Contre-taille, mis en nomination pour le Prix littéraire du Gouverneur général 1996. Le jury émet le commentaire suivant sur cet ouvrage, première anthologie publiée en français faisant un tour d’horizon de la poésie d’expression anglaise au Canada : " Transposer la poésie d’une langue à une autre, sans la trahir, tient toujours de la gageure. Dans le cas de Contre-taille, le tour de force est d’autant plus méritoire que le recueil réunit vingt-cinq poètes d’horizons divers, dont Pierre DesRuisseaux a réussi, chaque fois, à rendre fidèlement le ton, le rythme et la musique. " En 1997, il fait paraître une anthologie d’essais et de poèmes de Louis Dudek (chef de file de l’école montréalaise de la poésie anglophone), Dudek, l’essentiel, précédée d’une introduction de Michael Gnarowski. Puis, toujours chez Triptyque, il publie en mars 2000 une anthologie raisonnée de la poésie anglo-québécoise, intitulé Co-incidences : poètes anglophones du Québec, ouvrage qui présente quelque 31 poètes québécois de langue anglaise, précédé d’une préface de Ken Norris. De l’ouvrage, David Cantin (La Presse) dira : " Plus que jamais, cette anthologie prouve que le travail de DesRuisseaux est révélateur au même titre que l’excellente préface de Ken Norris. ".  Il poursuit des recherches sur la culture populaire, la poésie populaire ainsi que des études ethnolinguistiques. Cité dans plusieurs anthologies nationales et étrangères, Pierre DesRuisseaux publie des textes de fiction ainsi que de la poésie chez divers éditeurs, tant au Québec qu'à l'étranger. Il a participé à des événements et des festivals littéraires (Festival franco-anglais de poésie, lecture, Centre d’action poétique, France ) et collabore régulièrement à des revues littéraires nationales et étrangères, notamment Ruptures - traductions de l'espagnol et textes de fiction - Osiris (É.-U.), Sud (France), The Revue, Osiris (É.-U.), Estuaire, Liberté, The Review (Grande-Bretagne).

Retour à la page d'accueil
Oeuvres de Pierre DesRuisseaux
Références sur Pierre DesRuisseaux

Rédaction : Pierre DesRuisseaux
Codification :
Claire Fafard


CyberScol

Info

Mise à jour le 27 mars 2004
Claire Fafard
©CyberScol